法国红领巾法国红领巾留学_深圳法语_法国论坛_境外服务_学生公寓_留学咨询_考试咨询_法语资料_法国电影_法国红领巾_法国华人论坛_红领巾留学社区_法国生活_法国留学费用_法国留学中介,法国留学签证,法国留学攻略

原 来 这 么 多 日 语 词 都 是 来 自 法 语 ?!

时间:2019-6-11 15:25   查看: 157  评论: 0|来自: 微信公众号:法国红领巾

摘要: 有部分在外上学或者旅游的小伙伴可能也有被人认错国籍的经历冤枉啊!“我是堂堂正正的中国人啊!”知乎上,这个问题的回答也让人哭笑不得实际上,不仔细了解过亚洲的人可能分不清中国人、日本人、韩国人就像我们可能 ...

有部分在外上学或者旅游的小伙伴

可能也有被人认错国籍的经历

冤枉啊!

“我是堂堂正正的中国人啊!”

知乎上,这个问题的回答也让人哭笑不得




实际上,不仔细了解过亚洲的人

可能分不清中国人、日本人、韩国人

就像我们可能分不清

德国人、法国人、西班牙人一样


我一个朋友在法国上学的时候

就常常被认作霓虹人



但是

关于日法两国相互暗恋这种八卦

也不是第一次听说了


之前去日本玩的时候

总看到路上有很多店

尤其是甜点、化妆品品牌有很多外来词

除了英文之外还有很大一部分就是法语



(其实我也只是认得完平假名和片假名

看了点日剧而已 瞎激动个啥)



平时没事刷刷小红书和微博

经常就被大家种草了一些品牌

尤其是日本化妆品稍微偏高端的线

真的!很喜欢用法文

可能就真的是洋气吧



1.

 CPB 

 Clé de Peau Beaute 

肌肤之钥?总觉得有那么点绕

哟哟切克闹……

我,我还是念回CPB吧




2.

 MAQuillAGE 

maquillage的中文译名

译做心机彩妆


(设计对白)

“才不管你什么Elixir、Elegance呢

我叫maquillage

把你们都收入囊中!”

(人中二起来,真的是什么都不怕)


难怪叫心机彩妆




3.

 Ladurée 


这个品牌是日本知名美妆品牌albion

和法国的马卡龙品牌Ladurée的合作



前两年刮起一阵大风的花瓣腮红

不经意间拿起桌上白杆的刷具

掀开半透明的盖子

轻轻打圈,让刷毛均匀染上粉色

轻扫上脸,如沐微风

贵妇气息扑面而来


有个这样的腮红静鸡鸡躺在梳妆台上

谁还不是小公举了?




所以说没事多刷刷微博小红书

没准法语单词都能少背几个呢!!!



 Comme des Garçons 

川久保玲的小桃心大家都很熟悉了吧




 Francfranc 


Franc 在法语中有两个意思

既有法郎的意思,也有真诚的意思

之前看到franc(s)这个词义的时候还是觉得妙啊

这个品牌据说是取真诚之意

但是没有“法郎”的人是还谈什么生活方式呢

光是维持生活就够了


妈惹!这么可爱的兔兔饭勺

谁顶得住啊!!!



霓虹人的法国情节

当然不止彩妆护肤品


之前有一部漫改日剧《失恋巧克力职人》

从2014年播出到至今还依旧有热度

可能是因为心机、备胎和勾引

是人类情感永恒的话题之一吧



男主被女主劈腿后伤心不已

  男主为了挽回深爱的纱绘子 

远赴巴黎学做巧克力



六年后男主回日本开店

成为相当瞩目的“巧克力王子”

再一次和石原里美相遇

却没想到备胎命难改



在日本

很多甜品店和蛋糕店用的也是法语名

去看他们甜品名很多也是直接用的法语


1.

Crêpe
クレープ

Kurēpu

虽然最近珍珠奶茶的风已经刮到霓虹

但是可丽饼在霓虹女生心目中

依然有无可撼动的地位



2.

 éclair 

 エクレア 

Ekurea

闪电泡芙

oh!老夫的少女心!



3.

 mille-feuille 

 ミルフィーユ 

Mirufīyu

至于千层酥为什么叫拿破仑

就像你问我夫妻肺片到底是哪对夫妻

麻婆豆腐为什么要叫麻婆



4.

 Chocolat 

 チョコレート 

Chokorēto


5.

 pain 

 パン 

pan

这个跟英语的bun发音其实也很像



6.

 baguette 

 バゲット 

Bagetto



7.

 Croissant 

 クロワッサン 

Kurowassan


中文的翻译通常就很喜欢翻成

那个东西本身是什么或者像什么

比方说法棍,法国的棍状面包

在比方说鹅肝,鹅的肝

而日文里则通常把那个词原本的读音

直接用他们的假名来表示


念起来也是自带萌萌哒的气息

bagetto~omuretsu~



还有基本上人手一盒

从日本带回来必备的伴手礼

白の恋人

外面两片“恋人”其实也是一种法式甜点

langue de chat

猫舌饼



就像舌头一样,柔软,入口即化

……

(我怀疑你在开车,但是我没有证据)


除了甜品之外

还有很多食物的名字也是来自法语


1.

 Mayonnaise 

 マヨネーズ 

Mayonēzu

中文也叫美乃滋

其实也差不多



2.

 Croquette 

 コロッケ 

Korokke


可乐饼据说是从法国传入日本

在日本兴旺发达起来。

名字取自法语中的croquette

croquette也就是炸丸子

日语为コロッケ(korokke)

音似“可乐饼”,所以我们也叫可乐饼



3.

 foie gras

 フォアグラ 

Foagura 


说起法国料理,很多人都会想起的鹅肝


4.

 omelette 

 オムレツ 

Omuretsu


欧姆蛋其实就是炒蛋

但是里面可以放你想放的任何东西

其实广东话里讲的奄列会更像法语



除了以上提到的词语以外

生活中这些日语词也来源自法语


mode

モード Mōdo

流行


Pochette

ポシェット Poshetto

小挎包


gourmet

グルメ Gurume

美食家


chef

シェフ Shefu

主厨


hors-d'oeuvre

オードブル Ōdoburu

前菜


rouge

ル−ジュ

口紅


Lingerie

ランジュリー  Ranjerī
女性内衣


Tissu

ティッシュ

布料


enquête

アンケート Ankēto

通訊調查、咨詢意見


Grand Prix

グランプリ Guranpuri

最高獎、大獎賽

……


 你还知道哪些呢~


这篇文章真的不是科普啊

只是和大家聊聊发现的一些有趣的事情

请语言大神们多多指教

(求生欲巨强)


 底下留言给我科普一下呀~ 



看吧!学好法语不亏!



Ref

图来自浩瀚无垠的互联网,侵删

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E8%AA%9E%E4%B9%8B%E6%B3%95%E8%AA%9E%E5%80%9F%E8%A9%9E




最后插播一个小广告:


红领巾深圳线下

法语暑期班开始报名啦!


2019年红领巾法语暑期班课表




法语暑期班报名

直接联系Nick老师!


相关阅读

最新评论

返回顶部