法国红领巾法国红领巾留学_深圳法语_法国论坛_境外服务_学生公寓_留学咨询_考试咨询_法语资料_法国电影_法国红领巾_法国华人论坛_红领巾留学社区_法国生活_法国留学费用_法国留学中介,法国留学签证,法国留学攻略

和蒙娜丽莎共度卢浮宫奇妙夜,今天最后一天报名,冲鸭!!! ...

时间:2019-4-17 15:29   查看: 139  评论: 0|来自: 微信公众号:法国红领巾

摘要: 本条看点家乐福和欧尚两大法国连锁超市试水无人便利店邀你去卢浮宫睡一晚,报名今天就截止啦! 在法国,近70万司机无证驾驶Snapchat推出视频游戏,为了经济效益转型1家乐福和欧尚两大法国连锁超市试水无人便利店截图 ...



  本条看点  

家乐福和欧尚两大法国连锁超市试水无人便利店

邀你去卢浮宫睡一晚,报名今天就截止啦!

> 在法国,近70万司机无证驾驶

Snapchat推出视频游戏,为了经济效益转型



1


家乐福和欧尚两大法国连锁超市

试水无人便利店


截图来自 Le Figaro 费加罗报


图源 Le Parisine:欧尚在里尔测试无人24小时便利超市 


截图来自 Le Figaro 费加罗报



Un kiosque sans caissière pour acheter un paquet de pâtes, des pommes bio, une paire de collants ou un déodorant. Dans le container de 18 mètres carrés, qui vient d’atterrir sur le parking du siège social d’Auchan, à Villeneuve-d’Ascq, l’offre se focalise sur le petit dépannage. 


Au siège de Carrefour, à Massy, un projet similaire est en gestation. Le groupe doit ouvrir dans les semaines à venir un magasin automatique réservé à ses collaborateurs. 


——《Le Figaro》




一个18平米的集装箱刚刚空降在位于Villeneuve-d'Ascq的欧尚总部停车场,这是一个无人便利店,你可以在里面买到诸如意大利面、有机苹果、胶水或除臭剂之类的小型应急商品


而在位于法国马赛家乐福总部,一个类似的项目正在筹备中。 家乐福计划在几周内开设一个专为内部员工服务的无人便利店




2


Airbnb想邀你去卢浮宫睡一晚,报名今天截止啦!


截图来自 Le Figaro

截图来自 airbnb.com/louvre



«Pourquoi seriez-vous l’invité(e) idéal(e) de Mona Lisa?» . La réponse est à rédiger en 800 caractères, pas un de plus. Lettre de motivation de concours d’entrée dans une grande école? De recrutement dans une grande entreprise? Ni l’un, ni l’autre. Mais il s’agit bien d’un concours lancé, en effet, par une très grande maison: celle où Mona Lisa, alias la Joconde, vit en colocation avec tant d’autres célébrités. Autrement dit le Louvre, le vrai, celui de Paris, visité chaque année par quelque 10 millions de touristes.

Ce concours s’adresse aux internautes d’une trentaine de pays. Ils ont jusqu’au 12 avril 2019, 23h59 (heure française) dernier carat, pour envoyer leur réponse en ligne sur airbnb.com/louvre Car le musée n’est pas seul concerné. Cette opération de promotion a été montée avec Airbnb, poids lourd de l’hébergement touristique chez des particuliers. À la clef, un prix, un seul, mais quel gros lot: une nuit au Louvre que l’unique gagnant(e) pourra bien sûr partager avec la personne de son choix.


——《Le Figaro》




为了庆祝卢浮宫30周年,卢浮宫和Airbnb合作,邀请两名幸运者在卢浮宫睡一晚,只需在airbnb.com/louvre 网站上回答问题:“为什么觉得自己会住进卢浮宫” ,被选中的一位幸运鹅将可以邀请自己的一位亲友一起住进卢浮宫,一起夜游卢浮宫,和蒙娜丽莎一起小酌、和维纳斯一起吃晚餐,第二天醒来还可以享用一顿巴黎特色早餐。


如果这位幸运鹅不在巴黎,那么他的巴黎之旅(交通A / R + Airbnb 两晚住宿 + 转机和餐馆)也会得到主办方的赞助和支持。如果住在巴黎的话,也会有出租车或优步送你回家哟!


截止时间法国时间4月12日23:59(北京时间4月13日凌晨5点59分),大家快冲鸭!!!




3


在法国,近70万司机无证驾驶


截图来自 Le Parisien 巴黎人日报




Les deux-tiers des personnes sans permis n’ont jamais passé l’examen. Leur premier argument avancé pour se justifier est celui du coût, qui est de l’ordre de 1 500 euros en moyenne en France.

Un tiers des conducteurs concernés s’est vu retirer le permis à la suite d’une infraction ou en perdant petit à petit des points à la suite de petites infractions.

Ces derniers cas sont limités : en 2017, 120 conducteurs seulement se sont vus retirer le permis et ils avaient perdu leurs 12 points un par un.


——《Le Parisien》





法国近700 000 司机无证驾驶,没有执照的人中有三分之二从未参加过考试,他们的理由是成本太高...


还有三分之一的司机因违法行为被吊销执照,或因违规行为被扣分。



4


Snapchat推出视频游戏

为了经济效益转型


截图来自 Le Parisien 巴黎人日报



Des jeux vidéos multijoueurs entre amis Plus besoin de se réunir autour d’une table pour un Monopoly des familles ou de folles parties de PlayStation, la génération Z née dans les années 2000 pourra s’adonner à de petits jeux directement dans l’application depuis la barre de discussion. Objectif : ne plus jongler entre deux applis et maximiser le temps passé sur Snapchat.

Les six jeux lancés par Snapchat permettent à plusieurs personnes, amies sur la messagerie, de jouer en temps réel tout en échangeant des messages écrits ou vocaux.


——«Le Parisien»




无需游戏桌或者卡牌,Snapchat将发布在应用内进行多人互动的游戏平台。


据说腾讯也有入股,小小的期待一下啦~



相关阅读

最新评论

返回顶部